Le terme fadat vient de l’occitan (avec le -t en graphie occitane classique, indiquant qu’il s’agit de l’adjectif), qui vient de la fada, la fée, et signifie « envoûté ».
Fous de tous les pays, unissez-vous
Date de parution : 20/05/2025
N° : 56
Le terme est passé en francitan et employé pour qualifier quelqu'un de fou. Quant au pantai, le mot se rapporte à pantaisar, un verbe signifiant délirer, rêver, très utilisé à Nice.
En ancien occitan, pantaisar signifie à la fois le rêve et le "cauchemar". En ancien français et en occitan languedocien, "pantaiser" signifie avoir l'haleine courte. Enfin, étant donné que nous visons sur la French Riviera, sachez que les Anglais emploient le verbe to pant : haleter. Avouez que ça vous laisse pantois (encore !).
Il y a donc un côté obscur à ce terme. Cependant, le pantai tel qu'employé par les collectifs, artistes, musicien.nes,, plasticien.nes niçois.es depuis les années 1970 revêt une connotation positive.
C'est ce qu'on a envie de promouvoir encore davantage aujourd'hui.
Nous laissons le côté négatif aux grincheux qui croient que ce système capitaliste est viable et qui nous traitent de fous utopistes, alors que nous n'asprions qu'à la paix dans le monde, à manger des courgettes locales en parlant occitan (nissart aqui) et à danser la correnta place Saint-François. Non, nous ne sommes pas des fadats, mais en fait si, soyons-le ! Vivons et créons un parti joyeux, révolutionnaire et gagnant. Car notre joie n'est pas du bruit, mais un acte de résistance collectif.

Derniers numéros des médias membres
Chaque média à son propre rythme de parution : mensuel, bimestriel, « irrégulomadaire »....
Le SPPP vous propose de suivre l’actualité de chacun des médias adhérents.